Joskus on kiva rakentaa papin näköinen lumiukko
Lumiukot ovat selvästi tärkeä joulun symboli Hurraakerkolle. Mutta siinä, missä yksi on rakastettu perinne, toinen on vuosia vaivannut mysteeri.
Olen vuosien varrella ehtinyt kartuttaa virallista joululaulusoittolistaani Spotifyssä kiitettävän pitkäksi. Mukana on niin moderneja hittejä kuin timantteja ikivihreitä. Jälkimmäistä lajia edustaa mm. suurklassikko Winter Wonderland, josta olen aina diggaillut.
Samalla olen kuitenkin ihmetellyt erästä kohtaa lyriikoista:
In the meadow we can build a snowman
And pretend that he is Parson Brown
He’ll say are you married
We’ll say No Man
But you can do the job when you’re in town
Kuka on tuo lumiukon esikuvaksi kelpaava, persoonallisella nimellä siunattu Parson Brown – joku 30-luvun julkkis kenties?
Itse asiassa Parson ei olekaan erisnimi, vaan tarkoittaa englanniksi pappia. Tuohon aikaan Jenkkilän syrjemmillä seuduilla oli tavallista, että yksi pappi vastasi useamman paikkakunnan asukkien sielunhoidosta, ja Winter Wonderlandissa rakastunut nuoripari huvittelee ajatuksella naimisiinmenosta.
Pappi muuttui pelleksi
Jälleen on yksi jouluinen mysteeri selvitetty! Toki halutessaan voisi selvittää pennsylvanialaisten kirkonmiesten työhistorioita ja kuka juuri tuo Brown oli, mutta omalla kohdalla utelu päättynee tämän biisin osalta tähän.
Winter Wonderlandista on purkitettu vuosikymmenten aikana satoja covereita, ja monissa näistä myöhemmistä versioista viittaus Browniin on poistettu. Pappismiehen sijaan lauletaankin sirkuspellestä: ”–And pretend he is a circus clown.”
Onko herra Brown vetänyt lumiukkovertauksista herneen nenään, vai onko avioituminen koettu jotenkin epäsoveliaaksi aiheeksi joululaululle? Mutta tässä vielä fun fact: kappaleessa ei mainita kertaakaan joulua.